Iger always seems to be nervous, always in a state of timid alertness and when he relaxes he gives the sensation of being tired. His curious and lively look reminds those who are planing something evil even resting, maybe that's why he's good at robberies and escapes, who knows if also lies. He says not to be an orphan, even if the school director says so. And what one calls "parents", the others call "uncles". But that marriage, being his uncles or parents, are undoubtedly those who left Iger at the school of Webshenko, located 7 kilometers from Artemovsk, the city where the spouses live and work. / (Ukraine, 2006)
//////
Iger siempre parece estar nervioso, siempre en estado de tímida alerta y cuando se relaja da la sensación de ser por cansancio. Su mirada inquieta y viva recuerda al que está tramando algo malvado aún descansando, quizás por eso se le den bien los robos y las fugas, quién sabe si también las mentiras. Él dice no ser huérfano, aunque el director de la escuela lo afirme. Y a lo que uno lo llama “padres”, los otros lo llaman “tíos”. Pero ese matrimonio, sean tíos o sean padres, indudablemente son los que abandonaron a Iger en la escuela de Webshenko, ubicada a 7 kilómetros de Artemovsk, ciudad donde viven y trabajan los cónyuges. /(Ucrania, 2006)